Lemon Grass Tea For Expel Wind 柠檬香茅祛风茶
Scientific Name:Cymbopogon Citratus (DC.) Stapf
English Name:Lemon grass,silky heads,fever grass.
Malay Name:Serai,sereh,serai makan.
Family & Genus:Gramineae,Cymbopogon.
Properties:Acrid & spicy taste. Warm in nature.
Benefits:Expel wind & dampness,disperse wind & release exterior**,disperse blood stasis & dredge collaterals,relieve swelling & suppress pain,disperse cold & expel dampness,relieve cough & eliminate phlegm.
Indications:
·Cough
·Diarrhea
·Headache
·Skin beauty
·Swollen pain
·Trauma injury
·Stomachache
·Abdominal pain
·Irregular menses
·Postpartum edema
·Rheumatic arthralgia
·Wind-cold type common cold
*Those with yin deficiency & effulgent fire and pregnant women are refrained from consumption.
**In TCM terminology the “exterior”refers to the first level of impact a disease has on the body such as skin,muscle etc.
Preparation:
·1 sachets tea bag each time. One or twice daily.
·Steep a tea bag in 200ml boiled water for 10 minutes.
·Each tea bag may rebrewed 2-3 times,or until light taste.
学名:Cymbopogon Citratus (DC.) Stapf
英文名:Lemon grass,silky heads,fever grass.
马来名:Serai,sereh,serai makan.
别名:香茅,茅香,风茅,柠檬草,香巴茅、茅草茶,香茅草,风茅草。
科属:禾本科,香茅属。
性味:味辛辣;性温。
功能:祛风化湿,疏风解表,祛瘀通络,消肿止痛,散寒利湿,止咳化痰。
适用于:
·头痛
·胃痛
·腹痛
·泄泻
·咳嗽
·风寒感冒
·月经不调
·风湿痹痛
·铁打损伤
·瘀肿疼痛
·养颜美容
·产后水肿
*阴虚火躁者与孕妇忌服。
用法:
·每次一包茶袋,每日1包~2包。
·将茶袋浸泡于200毫升沸水,10分钟后即可饮用。
·每个茶袋可重复冲泡2-3次,或直至淡味为止。
Nett weight:3g x 13 Tea Bags
Information provided herewithin is intended for REFERENCE only.Please consult with your doctor, or other qualified health care professional before using any product discussed within this website.
注:以上保健信息仅供参考,不能作为诊断医疗依据,任何健康问题应咨询专业医护人员,任何疾病治疗请遵医嘱。